Job 21:34

SVHoe vertroost gij mij dan met ijdelheid, dewijl [in] uw antwoorden overtreding overig is?
WLCוְ֭אֵיךְ תְּנַחֲמ֣וּנִי הָ֑בֶל וּ֝תְשֽׁוּבֹתֵיכֶ֗ם נִשְׁאַר־מָֽעַל׃ ס
Trans.

wə’êḵə tənaḥămûnî hāḇel ûṯəšûḇōṯêḵem nišə’ar-mā‘al:


ACלד  ואיך תנחמוני הבל    ותשובתיכם נשאר-מעל
ASVHow then comfort ye me in vain, Seeing in your answers there remaineth [only] falsehood?
BEWhy then do you give me comfort with words in which there is no profit, when you see that there is nothing in your answers but deceit?
DarbyHow then comfort ye me in vain? Your answers remain perfidious.
ELB05Wie tröstet ihr mich nun mit Dunst? Und von euren Antworten bleibt nur Treulosigkeit übrig.
LSGPourquoi donc m'offrir de vaines consolations? Ce qui reste de vos réponses n'est que perfidie.
SchWas tröstet ihr mich denn so vergeblich? Eure Antworten sind nichts als Treulosigkeit!
WebHow then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?

Vertalingen op andere websites


Hadderech